首页
Index
各国协会
National Association
艺术家排行榜
Artist rankings
世界万象
The News
文艺世界
Art world
文艺专题
Art special
个人中心
Personal Center
积分商城
Integral mall
加入我们
Join US

当前位置:首页 > 文艺专题 > 第一代独生子女的红色情怀

第一代独生子女的红色情怀

       
打印
【字体:
2020-06-22 14:31 点击量: 120

11.jpg


侯泽军,文化传媒工作者,中国红色文化协会会员。

Hou Zejun, cultural media worker, member of China Red Culture Association.


上个世纪80年代初,我国开始实施严格的一胎化生育政策。身为第一代独生子女,许多80后在家过着“小皇帝”“小公主”的生活,父母对他们百般溺爱,就这么一个孩子,不宠爱他又能宠爱谁呢?

In the early 1980s, China began to implement a strict one-child policy. As the first generation of only child, many post-80s people live the life of "little emperor" and "little princess" at home. Their parents dote on them in all ways. Who can they dote on if they don't dote on them?


13.jpg


14.jpg


1987年10月01日,侯泽军出生于四川成都,长大后成为80后中的优秀青年之一。在人类社会中,每个人都是独一无二的。侯泽军出生当天正值新中国成立38周年,举国欢庆,第二次在天安门广场展摆花卉,举行隆重盛大的庆祝活动,显示国家力量、增强国民信心,体现凝聚力,发挥号召力。喜庆之气充盈天地间,这天出生的孩子可谓自带吉祥如意,独得上天恩宠。

On October 1, 1987, Hou Zejun was born in Chengdu, Sichuan Province. When he grew up, he became one of the outstanding young people among the post-80s. In human society, everyone is unique. Hou Zejun was born on the 38th anniversary of the founding of the people's Republic of China. The whole country celebrated. For the second time, flowers were displayed in Tian'anmen Square, and grand celebrations were held to show national strength, enhance national confidence, reflect cohesion and play a call. The atmosphere of celebration is full of heaven and earth. The children born on this day have their own good luck and won the favor of heaven.


12.jpg


若问成都市民是怎么过国庆的,他们会回答:“走,去天府广场!”作为成都乃至四川最具标志性的市民广场,天府广场历来是欢度国庆最有人气最具国庆味的地方。这里上演万人空巷的歌舞表演,这里是出游必去的“打卡”地。每年国庆节,广场上张灯结彩、花团锦簇、人头攒动,从四面八方来这的市民,都会来一张“土味”合影。

If you ask Chengdu citizens how they celebrate the national day, they will answer, "go to Tianfu Square!" As the most iconic public square in Chengdu and even Sichuan, Tianfu Square has always been the most popular place to celebrate the national day. There is a singing and dancing performance in an empty lane. It's a "punch in" place that must be visited when traveling. On national day, from all sides, rich multicolored decorations, colorful flowers and crowds of people will bring a picture of "local flavor".


15.jpg



在60后、70后眼里,80后是最幸福的一代人:他们没有经历过“上山下乡”,没有见证过很多政治运动,“文革”对他们而言是陌生的、模糊的;童年、青年时代,改革开放不断推进,中国从计划经济转向市场经济,人均GDP从1980年的468元增长到2000年的7942元,物质渐渐丰富,粮票布票退出了历史舞台;家庭结构的变化也对他们有利,80后的父母往往有很多兄弟姐妹,以前不管有什么好吃的、好玩的,常常要一起分享,过年时能穿新衣服都是一种奢望,这些尴尬在80后身上戛然而止。

In the eyes of the post-60s and the Post-70s, the post-80s are the happiest generation: they haven't experienced "going to the mountains and the countryside" or witnessed many political movements, "Cultural Revolution" is strange and vague to them; in childhood and youth, reform and opening-up have been promoted continuously, China has changed from planned economy to market economy, and the per capita GDP has increased from 468 yuan in 1980 to 7942 yuan in 2000, and the material has gradually changed Gradually enriched, food tickets and cloth tickets withdrew from the historical stage; the change of family structure is also beneficial to them. The parents of the post-80s generation often have many brothers and sisters. No matter what delicious and funny things they used to have, they often share them together. It is an extravagant hope to wear new clothes during the new year. These embarrassments suddenly stop in the post-80s generation.


1.jpg



生逢其时,地利人和。在优良的家风熏陶下,通过良好的学校教育,养成侯泽军开朗、踏实、稳重、有活力,待人热情、真诚的美好品格;积极向上,不断进取是他做事的原则,谦虚和谨慎是他的处世优点,还培养出80后中少有的能吃苦耐劳的可贵精神。

At the right time in life, the land is favorable to people. Under the influence of good family style and through good school education, Hou Zejun's bright, steady, steady, energetic, warm and sincere character has been cultivated. He works on the principle of being positive and enterprising, and modesty and prudence are his advantages in life. He also cultivates the rare valuable spirit of the post-80s who can bear hardships and stand hard work.


微信图片_202006221042491.jpg


毕业后,2006年10月至2012年2月先后从事过餐饮,客服方面工作,在平凡岗位中锻炼出较强的组织能力、承压能力、实际动手能力和团队协作精神,能迅速的适应各种环境,并融合其中。

After graduation, I have been engaged in catering and customer service from October 2006 to February 2012. I have developed strong organizational ability, pressure bearing ability, practical ability and team spirit in ordinary posts, and can adapt to various environments quickly and integrate them.


微信图片_202006221042501.jpg


微信图片_202006221042504.jpg


为了让自己全面提升,不断进步,2012年9月至2019年3月,先后从事文化传媒,舞台策划,商演等工作。懂得合理安排自己的时间,工作效率较高,并可通过在学习和生活中的经验教训,不断自我激励。      

From September 2012 to March 2019, he successively engaged in cultural media, stage planning, commercial performance and other work in order to improve himself in an all-round way. Know how to arrange their own time reasonably, work efficiently, and can constantly motivate themselves through the experience and lessons in learning and life.       


微信图片_202006221042505.jpg


2020年6月,侯泽军加入世界文化艺术界联合会,成为中国红色文化协会会员。

In June 2020, Hou Zejun joined the World Federation of cultural and art circles and became a member of Chinese red culture.


微信图片_202006221042507.jpg


7.jpg


扫一扫在手机打开当前页