高邮有7000多年文明史和2243年建城史。史称江左名区、广陵首邑,为帝尧故里、尧文化发祥地,是江淮文明、邮文化重要区域。早在7000年前,先民们就在这里刀耕火种,繁衍生息。秦王嬴政于公元前223年在此筑高台、置邮亭,故名高邮,别称秦邮,华夏一邮邑,神州无同类,是中国唯一以邮命名城市。
Gaoyou has a history of more than 7000 years of civilization and a history of building a city in 2243. Historically known as Jiangzuo district and Guangling capital, it is the hometown of Emperor Yao and the birthplace of Yao culture. It is an important area of Jianghuai civilization and postal culture. As early as 7000 years ago, the ancestors here slash and burn, reproduction and reproduction. In 223 B.C., Ying Zheng, the king of Qin Dynasty, built a high platform and built a post Pavilion here. Therefore, it is called Gaoyou, or Qin you. It is a postal city in China. There is no similar city in China. It is the only city named by post in China.
扫一扫在手机打开当前页